News
Simultandolmetschen bei einem M&A Projekt
Dolmetschen in kleinen Verhandlungsrunden M&A
Mergers and Acquisitions. Wir dolmetschen für Sie.
Vom Screening über erste Präsentationen und den Due Diligence Prozess bis hin zum Closing und zur späteren Integration - Melanie Marten und ihr Team hat bereits mehrere M&A Prozesse als Konferenzdolmetscherin begleitet.
Für diese Tätigkeit sind neben umfassenden Kenntnissen der Finanzsprache und der wirtschaftlichen Zusammenhänge auch Feingefühl und ein höchstes Maß an Vertraulichkeit gefragt. Aus diesem Grund nennen wir hier auch nicht die Kunden und zeigen keine Bilder aus den Meetings. Die Bilder zeigen das Set-up bei einer Präsentation und den ersten Q&A zwischen potentiellen Käufer und Target.
Zur Technik: Der Marten Sprachdienst hat seine Diskussionsanlage auf den U-förmig angeordneten Tischen aufgestellt. Die Redner und Fragesteller müssen in das vor ihnen platzierte Mikrofon sprechen. Der Ton wird in die schallisolierte Kabine übertragen. Von dort aus dolmetschen die Simultandolmetscher und ihr Ton wird wiederum auf die an die Sprechstellen anzuschließenden Kopfhörer übertragen. So können die Redner entweder dem Originalton im Raum zuhören, der bei Bedarf über kleine Lautsprecher an den Sprechstellen verstärkt werden kann, oder über Kopfhörer den Ton der Dolmetscher hören.
Durch das Simultandolmetschen spart man gegenüber dem Konsekutivdolmetschen enorm viel Zeit. Wenn ein Redner im Stehen sprechen möchte, stellt der Marten Sprachdienst Funkmikrofone als Hand- oder Krawattenmikrofone zur Verfügung.
Wenn Sie ähnliche Anforderungen haben, sprechen Sie Melanie Marten an. Sie berät aus der Perspektive einer erfahrenen Konferenzdolmetscherin, damit Sie die für Sie geeignetste Lösung finden.